Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Görög szavak értelmében...

Középút kérdése:

Görög szavak értelmében tájékozottakat kérdezném: Hogyan definiálnád a "szarx" és a "szóma" közti különbséget, vagyis melyiknek mi az értelmi területe és mi a köztük lévő határ?

Figyelt kérdés

2018. jan. 24. 15:35
 1/7 anonim ***** válasza:

Mindkét kifejezés az élőlények testét jelenti.


A görög dualista gondolkozás szerint az élőlények alatt testet(szarksz),és lelket(pszüché,vagy pneuma)értettek.


A szóma,eredetileg az élettelen tetemet jelentette.


A szó jelentése változott,illetve összemosódott.(pl.a "pszichoszomatikus jelenségek"ma,az élő test zavarainak pszichikai,mentális zavarai leképeződéseit jelentik.)


A sémita nyelvterületen,a "szóma"kifejezést használták inkább a fizikai testre.

2018. jan. 24. 16:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

ha az érdekel hogy pál ezt hogy használta alkalmazkodva a görög filozófia nyelvéhez akkor azt kell mondjuk hogy a sarx mint hús, az ember ösztönös primitív önző énjét jelzi, mint hús pl éhes vagy de ha ezt nem kontrollálod megeszed azt ami nem a tiéd, azt ami mérgező stb, a szóma pedig úgy álltalában a testet jelenti


sajnos a magyar fordításokban mind a két szót testnek fordítják ami problémát okozhat az egyszerű olvasónak mert tévesen azt a következtetést fogja levonni, hogy a test az valami rossz dolog sportoli egészségesen élni vonzónak lenni stb rossz dolgok

2018. jan. 24. 17:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

Minden "szarx" "szóma", de nem minden "szóma" "szarx". A "szarx" a hústest, amivel az emberek és az állatok rendelkeznek. Az angyaloknak is van testük, de az nem "szarx", hanem "szóma". A feltámadott test is "szóma" és nem "szarx". Valószínűnek tartom, hogy a "szarx" a bűn által meggyalázott, halandó testet jelenti.


Az első válaszolónak: a pneuma és a pszükhé nagyon nem ugyanaz. A Zsidó levél 4,12 alapján Isten Igéje elválasztja, mint a kétélű kard. Pál apostol a pneumatikosz és a pszükhikosz embert szembeállítja egymással. A pszüchikoszt Károli érzékinek fordította.


"Érzéki(pszükhikosz) ember pedig nem foghatja meg az Isten Lelkének (Pneuma) dolgait: mert bolondságok neki; meg sem értheti, mivelhogy lelkiképpen(pneumatikosz) ítéltetnek meg. A lelki(pneumatikosz) ember azonban mindent megítél, de ő senkitől sem ítéltetik meg." (1Kor 2,14-15)


Tehát, ha a pneuma és a pszükhé ugyanaz, akkor miért állítja szembe Pál apostol a pneumatikosz és a pszükhikosz embert, azon kívül, amit a Zsidó 4,12-ben mond?

2018. jan. 24. 18:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

Asperrimus!


Bizonyára nem vetted észre,hogy a két szó közé írtam egy"vagy" szócskát,és nem "másként"szót.

2018. jan. 24. 19:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:

# 1

Olyan értelemben tudom csak elfogadni az első mondatodat, hogy mindkettő valamilyen "testet" jelent, de - ahogy Asperrimus írta - nem csak a biológiai élőlényekét. A két "féle" test fogalmi különbségét pedig nem minőségi, hanem alapvető jelentéskülönbségben látom. eddig nem sikerül jobban magyarosítanom mint "hústest" és "testalkat" értelemben.


Az érdekelne, hogy mi alapján állítod, hogy a "A szóma,eredetileg az élettelen tetemet jelentette" hisz arra ott van a hasonló hangzású szó, a "ptóma" (hulla).


Asperrimus, köszönöm a válaszodat, pár dologban megerősítetted a gondolataimat. Csatlakozom ahhoz is, hogy a lélek szavunk magyarázata kapcsán semmiképp nem írható zárójelbe még "vagy" szócska kíséretében sem a "pneuma" (vagy "Ruah") szavakat. :-) Ezért a # 1 -nek javasolható, hogy a vesse össze ezeknek a szavaknak az igei előfordulásait, mert a "pszükhé" és "pneuma" sokkal inkább ellentétes szópár mint pl a "szarx" és "szóma" (amelyek esetében - ahogy írtad - a lelki ember szómájának a földi életút során része a szarx. Ugye jól mondom?

2018. jan. 26. 09:00
 6/7 anonim ***** válasza:

5.Hsz!


A szóma,Homérosz Iliászában holttestet,vagy állati tetemet jelentett.Ez a szövegösszefüggésekből egyértelmű.

2018. jan. 27. 03:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:

A lélek (pszükhé) illetve szellem (pneuma) kifejezések jelentésének változása előtt Károli mindkét szót "léleknek"fordította.


Az már vita tárgya,hogy MA mit nevezhetünk léleknek,és mit szellemnek.


Ha az ószövetségi emberképet vesszük alapul,-amit még nem fertőzött meg a pogány görög hiedelem-akkor egyik sem létezhet a testtel(bászár)fennálló organikus egység nélkül.

2018. jan. 27. 03:44
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!