Kezdőoldal » Számítástechnika » Programozás » Hogyan lehet magyarítást...

Hogyan lehet magyarítást készíteni?

Figyelt kérdés

Szeretnék készíteni én is magyarításokat,de nem tudom,hogy,hogyan álljak neki!

Mi szükséges hozzá?

Programokra gondolok!

Vagy az nem is kell hozzá?

Vagy csak egyszerűen át kell írni bizonyos dolgokat magyarra?

Hol?

Légyszi részletesen!!!!!

Előre is köszönöm!


2011. jún. 24. 13:07
1 2
 1/13 A kérdező kommentje:
Számítógépes játékokhoz szeretnék készíteni!
2011. jún. 24. 13:12
 2/13 anonim ***** válasza:
96%
Attól függ hogy melyik játékról van szó!Amúgy könnyen meglehet hogy sima szöveges fájlként megtalálod a szövegeket, és akkor könnyen átírhatod.Keress a játék mappájában valami olyasmit hogy localization, azon belül egy halom file-t,amik nem feltétlenül txt kiterjesztésűek, de meg lehet nyitni.amúgy <játék neve> + " translation" meg ilyesmikre keress rá.
2011. jún. 24. 13:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/13 anonim ***** válasza:
100%

Mi is kell egy fordítás elkezdéséhez?

Első lépésként rendelkezned kell a játékkal (lehetőleg az eredetivel, ugyanis lehet, hogy egy-egy esetleges crack galibákat okozhat a fordítás során). Fordítani persze lehet a játék nélkül is, ám egyrészt nem fogsz ráérezni a játék hangulatára, másrészt nem tudod tesztelni a játékot. Ezenkívül persze hatalmas mennyiségű türelem és kitartás szükségeltetik egy fordítás befejezéséhez. Hoppá...a legfontosabb dolgot majdnem elfelejtettem: a nyelvtudás. Persze a játék nyelvének megértése kötelező - hiszen a félrefordított, a szöveg kontextusára fittyet hányó fordítások inkább elkedvetlenítik a szerencsétlen játékost a játéktól, de külön kiemelném a magyar nyelv alapos ismeretét. Nem elég megérteni az eredeti szöveget, meg is kell tudni fogalmazni. A minimum az, hogy helyesírási hibák nélkül. A következő lépcsőfok a szövegösszefüggés megléte. Aztán jön a hab a tortán: az egyes karakterek stílusának, szófordulatainak megtalálása, hangulati elemek becsempészése. Számos esetben (például szólásoknál, szójátékoknál, verseknél) teljesen át kell fogalmazni az eredetit, ide nem árt egy kis kreativitás. Persze az sem baj, ha maga a fordítás jobban sikerül, mint az eredeti.



De mégis, hogyan kezdjek neki?

Először is meg kell keresned, hogy a játék milyen és melyik fájlban tárolja a játék szövegeit. Erre az a legegyszerűbb módszer az, ha fogod a Total Commandert, ( [link] belépsz a játék főkönyvtárába, és rákeresel egy szövegrészletre (pl.: New Game; Singleplayer; Multiplayer stb...). Ha találtál olyan fájlt, melyben megtalálható a keresendő szó, akkor meg kell nézned, hogy milyen kiterjesztéssel rendelkezik a fájl. Ha egyszerű szövegfájl kinézete van - csak nem .txt, - akkor azt lehet szerkeszteni a WordPad-del vagy más szövegszerkesztő programmal. Kivételek persze ezalól is vannak. Ugyanis vannak fájlok, amelyek csak HEXA Editorral szerkeszthetők, és itt általában - ha nem ismerjük a fájl felépítésének logikáját - csak kötött karakterszámmal dolgozhatunk. Ha semmilyen utalást nem találunk szöveget tartalmazó fájlra, akkor jöhet a hajsza azután a szerkesztő után. Ilyenkor érdemes valamilyen keresőt (Google: [link] használni. Kezdőknek pár kombináció:


-program neve+editor

-program neve+mod

-program neve+utility

-program neve+dialog+editor

2011. jún. 24. 13:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/13 anonim ***** válasza:
100%

Naruto-kun


Igen korrekt a válaszod, de szerintem ezzel el is vetted a kérdező kedvét, viszont e nélkül nem érdemes belefogni a magyarításba.

2011. jún. 24. 13:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/13 A kérdező kommentje:

Köszi szépen! :)

Az utolsónak:

egyel talán nem vette el! :D

2011. jún. 24. 13:45
 6/13 anonim ***** válasza:
:) Ahogy mondod ha nem tudja mire válalkozik és nincsenek meg a megfelelő adottságai a feladathoz, akkor nagy valószínűséggel egy összecsapott munkát fogunk látni a kezei alól,aminek senkisem örülne.Épp ezért jobb ha a munkát lassan,nagy odafigyeléssel és türelemmel csinálja ; vagypedig ne csinálja sehogy.
2011. jún. 24. 13:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/13 anonim ***** válasza:
UI:Szivesen,nem akartam elvenni a kedven a fordítástól,csak kiváncsi voltam rá,hogy mennyire gondolod komolyan a dolgot :)
2011. jún. 24. 13:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/13 A kérdező kommentje:
Am te csak snasszul bemásoltad a magyarosítások portálról! :D
2011. jún. 24. 13:56
 9/13 anonim ***** válasza:

Látom észrevetted:)

Nem nagyon lehetett mást tenni,mert a lényeget fogalmazták meg ott is,azt lerövidíteni vagy átírni csak hülyeség lett volna..

De ha gondolod megnevezhetem a forrást is:

[link]

2011. jún. 24. 14:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/13 A kérdező kommentje:
megtaláltam! :)
2011. jún. 24. 14:50
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!