Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Szinkronnal vagy eredeti...

Szinkronnal vagy eredeti nyelven szeretsz jobban filmezni?

Figyelt kérdés
Illetve ki mennyire nyitott a feliratos filmekre?

2020. jan. 20. 16:02
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
100%
Bár csak magyarul értek, gyakran szívesebben nézem eredeti hanggal, feliratozva. Néha nélküle is. Régen a magyar szinkron nagyon-nagyon jó volt, ma sem rossz. De szeretem hallani az eredeti hangokat.
2020. jan. 20. 16:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
35%
Eredeti nyelven, a szinkron altalaban pocsek, de meg ha hallgathato is, akkor is vannak benne olyan dolgok, amiket mashogy forditanak! En meg az eredeti filmre vagyok kivancsi, nem par fordito agymenesere.
2020. jan. 20. 16:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim ***** válasza:
86%
Csakis eredeti nyelven.Aki megszokja szinkron nèlkül az mèg a règi minősègi szinkronoknál is èszreveszi a hatalmas kontrasztot a hang ès a színèsz játèka között.
2020. jan. 20. 16:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
76%
Változó. Általában jobban szeretek eredeti nyelven filmet / sorozatot nézni, de meglepően sok filmnek (persze nem az újabbaknak) jobb a magyar szinkronja, mint az eredeti hang.
2020. jan. 20. 17:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
6%

„En meg az eredeti filmre vagyok kivancsi, nem par fordito agymenesere.”


Sem a műfordítás, sem a filmek szinkronizálása nem lehet tükörfordítás.

Kultúrális, nyelvi, történeti stb. eltérések, és technikai dolgok sokasága teszi indokoltá az eltéréseket.

Pl. az egyik könyvnél, amit tördeltem, mondja a fordító:

Amire az angol azt mondja, hogy JET, azt nekem sugárhajtású személyszéllító repülőgépnek kell írnom. Ez csak egy példa.

Sok olyan dolog van, ami a benszülötnek nyilvánvaló, más országban élő meg nem érti. Valahogy át kell hidalni. Nézzünk fordított példát.

Mi (az idősebbek) tudjuk, mi a fekete vonat. Nem, nem a színe miatt volt fekete. Munkásvonatok voltak. Az ország egyik végéből mentek rengetegen a másikba hétfőn, hogy aztán egy hét után megtegyek ugyanazt visszafelé.

No meg a szájmozgás. Ma már nem elvárás a szájszinkron, de nem beszélhet a magyar hang, ha az eredetinek csukva a szája. Ha az eredeti hossz 14:51:23:42, nem lehet a magyar 17 másodperc, vagy 9.

2020. jan. 20. 17:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
17%
Magyarul, mivel magyar vagyok. Angolul csak youtube videókat nézek.
2020. jan. 20. 17:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:
81%
Eredeti nyelven, bármilyen nyelvről is legyen szó. Azokat az érzelmeket (pl. meglepettséget, bánatot stb.), hangsúlyozást, és néha bizonyos kifejezéseket is nem tud úgy visszaadni a szinkronhang, mint a maga a színész, számomra legalábbis.
2020. jan. 20. 18:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
82%
Mindkettőt szeretem, persze erősen függ a szinkron és a fordítás minőségétől is. Van, ami jobban tetszett szinkronosan, van ami meg feliratosan jobb. Akciódúsabb filmeket jobban szeretek elsőre szinkronosan nézni, mert bármennyire is gyorsan olvasok, azért nehéz minden képkockára odafigyelni olvasás közben. Olyan filmeket, amik kicsit lassabbak, vagy amit láttam már, szívesen megnézek eredeti nyelven, felirattal. Viszont angol nyelvű filmeket kizárólag angol felirattal nézek meg, mert azért tudok valamennyire angolul, és zavar filmnézés közben, ha nem úgy fordítják, ahogy én értem.
2020. jan. 20. 18:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
69%

5 En ezt ertem, ettol fuggetlenul zavar, ezert nem nezek magamtol szinkronos dolgokat. Sokszor nezunk parommal valamit pl magyar felirattal, es attol is kifutok a vilagbol, amikor mas a felirat, mint a szoveg, olyankor folyton tajekoztatom a paromat (aki nem ert annyira jol angolul), hogy ott igazabol nem azt mondta, hanem ezt xD

Mondjuk rendes indoknak csak azt tartom, hogy ne legyen hosszabb, rovidebb a szinkronizalt mondat, hogy kijojjon a szajmozgasra a szoveg, de az ilyen kulturalis, tortenelmi, stb indokokat nem. Erre mondtam, hogy az eredetire vagyok kivancsi. Ne a fordito dontse el, hogy vajon ertem-e az eredeti utalast, vagy nem.

2020. jan. 20. 18:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
28%
Ha valaki őszintén válaszol a kérdésre és nem ír regényeket az életéről azt miért kell lepontozni?
2020. jan. 20. 18:31
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!