Kezdőoldal » Ünnepek » Egyéb kérdések » Házasságkötés tolmáccsal?...

Házasságkötés tolmáccsal? Vagy hogyan?

Figyelt kérdés
Szeretném megkérdezni, ha a jegyesem külföldi, magyarul nem tud, de itthon szeretnénk összeházasodni, akkor hogy működik ez? Valaki tapasztalat? Tolmácsot kell fogadni? Hivatásosat, vagy elég, ha a rokonságban van olyan nyelvtanár, aki fordítani tud az adott nyelvre? Tapasztalatokat osszatok meg velem légyszi!

2017. máj. 14. 18:27
 1/8 anonim ***** válasza:
91%

Elöször is az anyakönyvi hivatalban érdeklödjetek utána, hogy milyen feltételei (szükséges papírok) vannak a MO-on történö házasságkötésnek, mert nem ugyanaz, mintha mindkét fél magyar lenne.


De ha valamelyik fél nem tud magyarul, akkor hivatásos tolmács kell (rokonság, ismerös nem érvényes), és a hivatal biztosítja.

2017. máj. 14. 20:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen!
2017. máj. 14. 20:26
 3/8 anonim ***** válasza:
4%

Elsö ha nem tudod akkor inkább ne válaszolj.


Abban igaza van viszont, hogy mindenképpen be kell menni az anyakönyvezetöhöz megbeszélni a papírokat, mert neki nehezebb lesz beszerezni ami kell.


DE igen kell és kötelezö tolmács, de nem lehet olyan akinek fizettek és úgy tudom közvetlen családtag sem lehet. Nálunk a barátnöm volt a tolmács, és alákellett írnia egy papírt, hogy nem kap érte pénzt...

2017. máj. 15. 11:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
100%
Nem ártana, ha tudnád értelmezni, amit írtam, mert amikeg kifogásoltál, azokról szó sem volt!
2017. máj. 15. 11:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:
Huh, ez egyre bonyolódik. Már arra is gondoltam, talán elég, ha megtanulja azt a pár mondatot magyarul, amit el kell ismételnie. Majd megtudjuk! Köszi a válaszokat!
2017. máj. 15. 14:01
 6/8 anonim ***** válasza:
100%

"Huh, ez egyre bonyolódik. Már arra is gondoltam, talán elég, ha megtanulja azt a pár mondatot magyarul, amit el kell ismételnie. Majd megtudjuk! Köszi a válaszokat!"


Feltétlen kérdezz rá az adott anykönyvi hivatalban, hogy ök milyen tolma´csot tartanak szükségesnek.


Az nem játszik, hogy "megtanulja azt a pár mondatot magyarul, amit el kell ismételnie", ugyanis ha nem érti, amit kérdeznek töle, akkor a házasságkötés érvénytelen lesz. Az anykönyvvezetönek külföldi fél esetén meg kell gyözödnie arról, hogy az illetö tökéletesen megéri a magyar beszédet, különben nem végezheti el a szertartást. Ugyanis adott esetben arra lehet hivatkozni, hogy nem értette a kérdéseket és azt hitte, más az, amire elmondja a betanult válaszokat.


Szóval mindenképppen ott kérdezz rá. De tolmács nélkül nem megy.

2017. máj. 15. 14:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
0%

mi kulfoldon elunk , itt is hazasodtunk ( ferjem itt nott fel, tehat tudja a nyelvet perfekt), de tud anyanyelvi szinten magyarul is. en viszont akkor meg nem annyira beszeltem nemetul, es a varoshazan, amikor inteztuk az eskuvot, akkor megkerdeztek, hogy kerek-e tolmacsot, vagy sem. nem kertem, nagyjabol azert ertettem mar akkor is , amit mondtak, ill tudtam valaszolni igen, akarom :)

ti kerdezzetek meg, hogy megy ez, szerintem nem kell hivatasos okvetlen, de ki tudja.

2017. máj. 16. 10:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:
Mi Dániában házasodtunk, egyikünk sem dán. Az esküvő angolul zajlott, nem volt tolmács.
2019. okt. 19. 13:46
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!