ANgol mondatok fordítása?
I found a needle in a haystack
Találtam egy tűt a szénakazalban
I dropped it
Elejtettem
It looks like there’s somebody else behind this
Úgy látszik van valaki a túloldalt
fox reppelent
róka riasztó
I can’t deny the bottle’s sweet style,I’ll take it
Passz
there you are
Itt vagy
"It looks like there’s somebody else behind this."
Úgy tűnik, másvalaki van emögött. (Leginkább képletesen értendő: pl. más az elkövetője a bűncselekménynek.)
"There you are."
Megvagy!/Megtaláltalak! (Inkább felkiáltás, mint kijelentés. Az angol nagyon fukar a felkiáltójellel.)
"I can’t deny the bottle’s sweet style,I’ll take it"
Nem tagadhatom le a palack aranyos stílusát. Megveszem.
(Szó szerint próbáltam fordítani, mert fogalmam sincs, hogy a szövegkörnyezet mi lehet...
"sweet": aranyos, édes, de szlengben lehet jópofa, menő, szuper, stb.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!