Egyébként pedig inkább portugál és keresztanya a leírt kontextust figyelembe véve.
2021. júl. 23. 18:39
Hasznos számodra ez a válasz?
3/15 anonim válasza:
Hát nagyon nem inkább portugál... Teljes értékű spanyol szó, csak mondom. Igazából jelenthet keresztanyát, vagy a keresztfiú/lány anyját is. Ezen felül van bába, bejárónő jelentése, valamint a kollokiális beszédben barátnő is lehet.
2021. júl. 23. 18:58
Hasznos számodra ez a válasz?
4/15 anonim válasza:
Ha megnézted volna a linkemet, akkor igen, ezt hozza ki a fordító is. De portugálul jelent csak keresztanyát.
Remélem a RAE-nek (Spanyol Királyi Akadémia) már hiszel. De itt van másik link is: [link]
Saludos, un hispanoparlante;D
2021. júl. 23. 20:56
Hasznos számodra ez a válasz?
6/15 anonim válasza:
5 baszod
parlar olaszul
spanyolul hablar, magyarul hablatyolsz összevissza, agyatlanul
az meg nem comadre, hanem compadre
2021. júl. 23. 22:09
Hasznos számodra ez a válasz?
7/15 anonim válasza:
Coño, se nota que no hablas español en absoluto jajaja. Existen dos expresiones para hacer referencia a las personas de habla hispana: hispanohablante e hispanoparlante, ambos son correctos. Aparte, pa' que lo sepas, compadre es el equivalente masculino de comadre, pero en este punto ya dudo que sepas hablar cualquier idioma que no sea húngaro, ni que lo hablases bien, mamagüevo;D Estás más perdido que Adán el Día de los Madres, chamito.
5-s voltam, remélem értetted, mert nincs kedvem ilyen gyengeelméjűnek fordítgatni. Ja amúgy a parlar az katalán (olaszul parlare, csak ennyire tudatlan vagy), azt is beszélem ha esetleg az könnyebben megy;D
2021. júl. 23. 22:33
Hasznos számodra ez a válasz?
8/15 anonim válasza:
*las Madres mielőtt belekötsz, te aki még a Spanyol Királyi Akadémiát is felülírod:)
2021. júl. 23. 22:59
Hasznos számodra ez a válasz?
9/15 anonim válasza:
#5, #7 Legalább a kérdeződ ne tévesztenéd meg. Arról nem beszélve, hogy amit leírtál az hemzseg a hibáktól.
2021. júl. 24. 00:43
Hasznos számodra ez a válasz?
10/15 A kérdező kommentje:
Hmm, esetleg annyit hozzáfűznék, hogy úgy írták, hogy *volt valami dicsérő szó, és vesszővel el volt választva a comadre szó. Talán ez kicsit segít. Köszi a válaszokat. :)
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik. Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!