Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ezt az angol mondatot,hogy...

Ezt az angol mondatot,hogy mondanád magyarul?

Figyelt kérdés

This wicked behemoth threatened to engulf our humanity into darkness


Ez a gonosz behemót,azzal fenyegetőzött,hogy elnyeli az emberiséget a sötétségbe?


Ez így furán hangzik,nem?Elég béna vagyok angolból,szerintem ez nagyon rosszul hangzik,ahogy én próbáltam fordítani.Esetleg az elnyeli helyett lehetne azt mondani,hogy taszítja?



2022. nov. 27. 18:00
 1/3 anonim ***** válasza:
85%
...sötétségbe borítja az emberiséget.
2022. nov. 27. 20:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
77%

"Elég béna vagyok angolból"

Ehhez nem angolul kell tudni. Ahhoz, hogy jól tudj valamit magyarra fordítani, elsősorban a magyart kell nagyon jól ismerned, hogy megtaláld a megfelelő kifejezést, nyelvi fordulatot, hiszen nem az a lényeg, hogy szó szerint fordítsd le, hanem hogy tükrözze az eredeti jelentést. Az eredeti jelentését meg, úgy gondolom, jól megérezted, tehát nem az angol tudásod volt a béna, csak a szabatos magyar megfogalmazásra nem találtál rá. Emiatt ne bánkódj! Ha ez egy beszélgetésben hangzik el, amit nem kell lefordítanod, akkor simán megértetted volna, és ez a lényeg.

2022. nov. 27. 20:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:
17%
Kérdezô, valld be, hogy ez nem a te fordításod, hanem a deepl-é.
2022. nov. 28. 01:00
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!