Az angol nyelv hogyan fejezi ki azt, hogy "lett volna"?
Például:
Ő focista lett volna, ha nem a tudományos szakmát válaszja.
Hogyan van ez angolul, és melyik igeidő?
Pontosabban a példamondat:
Ő jó focista lett volna, ha nem a tudományos pályát választja.
Az angol ezt csak úgy tudja mondni, hogy Ő jó focista lett volna, ha nem a tudományos pályát választotta volna.
Az if-es tagmondatban Past Perfect van, a másikban pedig would + have + 3. alak:
He would have become/been a good soccer player if he hadn't chosen a scientific carreer.
"Az angol ezt csak úgy tudja mondni, hogy Ő jó focista lett volna, ha nem a tudományos pályát választotta volna."
:))) Az angol nem mondja magyarul, vagyis úgy mondja, ahogy írtad, magyarra meg többféleképpen fordítható, mert a magyarban nem annyira fixek a szabályok az ilyen típusú mondatban.
Köszönöm a válaszokat.
Még csak a Present Simple-nél járok.
Azt hiszem, az ilyen bonyolult mondatokat még hanyagolom. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!