Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy kommunikáljak erősebben...

Hogy kommunikáljak erősebben angolul?

Figyelt kérdés
Alapvetően erős angoltudásom van, de az a baj, hogy már lassan 2 éve, hogy megrekedtem egy szinten. Hiába fogyasztok angolul sok mindent (youtube videók, filmek, regények), a magyarról-angolra való fordításban problémáim vannak. Azaz megértek dolgokat, de nem tudom, hogy fordítsam le magyarra. Tudnátok valamit ajánlani ezzel kapcsolatban?

febr. 15. 15:44
1 2
 1/14 A kérdező kommentje:
Vannak olyan nyelvkönyvek, amik angol-magyar átiratot tartalmaznak?
febr. 15. 15:46
 2/14 anonim ***** válasza:
86%

Miért akarod LEFORDÍTANI???

Èn több nyelven beszélek, de fordítani nem tudok, mert mindig az adott nyelven gondolkodom

febr. 15. 16:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/14 anonim ***** válasza:
100%
A nyelvtudás és a fordítói képesség két tök külön dolog. Nem kell fordítani tudnod ahhoz, hogy patent tökéletesen beszélj egy idegen nyelvet.
febr. 15. 16:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 anonim ***** válasza:
Fordítónak nem hiába tanulnak az egyetemen, mesterképzésen. Teljesen más a nyelvtudás és a fordítás. Természetesen a fordításhoz kell a nyelvtudás is, de ez nem elég. Sokszor az adott ország, kultúra ismerete is szükséges. Azonban ha nem tudsz fordítani nem jelenti azt, hogy ne tudnád a nyelvet. Ha nem akarsz fordító lenni, akkor teljesen felesleges összezavarni az agyad a két nyelvvel.
febr. 15. 17:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/14 A kérdező kommentje:
De engem sokszor zavar hogy nem tudom kifejezni azt, amit szeretnék.
febr. 15. 18:06
 6/14 anonim ***** válasza:
30%

Kérdező, döntsd már el, hogy napernyőt akarsz az esőben, vagy esernyőt a déli nap alatt tartani a fejed fölé. Mi az, hogy

- magyarról-angolra való fordítás

- fordítsam le magyarra

febr. 15. 18:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 anonim ***** válasza:
100%

Lazulj el! Túlizgulod. És tényleg ne fordítani akarj!


Egyébként az angolban van egy szint, amit ha elérsz, úgy érzed, nem fejlődsz, pedig ha tanulod továbbra is, akkor igenis fejlődsz, csak nem érzed már annyira a fejlődést, mint az elején. De fontos, hogy ne csak a passzív tudásodat fejleszd (), hanem vedd a fáradságot és minél többet beszélj és írj is.


"sokszor zavar hogy nem tudom kifejezni azt, amit szeretnék"

Lehet, hogy ha elkezdenél naplót írni, az segítene, mert aközben utánanézhetnél annak, amit még nem tudsz kifejezni, és így majd beszéd közben már tudnád, hogy hogyan lehet, így egyre magabiztosabb lennél beszédben is.

febr. 15. 19:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/14 anonim ***** válasza:
87%
Nem kell fordítani tudnod ahhoz, hogy jól kifejezhesd magad, a kettőnek semmi köze egymáshoz, mert ha jól beszélsz egy nyelvet, a fejedben nem fordítgatsz, hanem alapból az adott nyelven fogalmazod meg a gondolatodat. Bővítsd az angol szókincsedet a magyartól elvonatkoztatva.
febr. 15. 20:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:
100%

"nem tudom, hogy fordítsam le magyarra"

Miért kéne lefordítanod magyarra? Ez szokott lenni iskolai feladat és nem kapsz rá elég sok ötöst? Vagy minek? Ha érted, az épp elég, nem?

febr. 15. 20:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 anonim ***** válasza:
100%

A kifejezőképességhez szókincsre van szükség, a még jobbhoz beszédfordulatokra is.

A fordítási készséghez pedig a fordítás gyakorlására.

Emlékszem, az iskolában latint tanítottak nekünk úgy, hogy szövegeket kellett elemeznünk és fordítanunk. Nem fejlesztette a nyelv megértését.

febr. 16. 06:49
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!