Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Miért nem tudok magyarra...

Miért nem tudok magyarra fordítani?

Figyelt kérdés
Viszonylag jól tudok beszélni angolul, illetve értem is amit mondanak, de mikor magyarra kéne fordítani, akkor nem az már nem sikerül annyira, és úgy érzem, mintha még sem értenek semmit.

márc. 30. 21:22
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:
93%

Most vagy az van, hogy nem beszélsz olyan jól angolul, mint ahogy elképzeled, vagy Luca Lampariello azt mondta, hogy a fordításhoz a saját nyelvedet kell elsősorban ismerni, mert hiába érted, mi a mondanivaló tartalma, azt lefordítani nem tudod, mert a magyar nyelvi kifejezőerőd nem elégséges.

A kettő kombinációja is lehetséges.

Esetleg más szinten van, amit értessz/amin beszélsz, mint a szöveg, amit le kell fordítani. Beszélgetni már egy B2 vel gond nélkül tudsz, de egy újságcikk lefordítása már lehet C szinten van.

márc. 30. 21:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 anonim ***** válasza:
100%
A nyelvtudás és a fordítói képesség két külön dolog.
márc. 30. 23:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/12 anonim ***** válasza:

Valójában a fordítás sokkal nehezebb mint megérteni és beszélni a nyelvet. Tudom, alapból így tanítják az angolt Magyarországon, de ez nem jelenti azt hogy ez a legjobb. Én pl soha nem fordítással tanultam meg az angolt, azt később tanultam inkább mikor mélyebben belementem.


Az anyanyelvedet sem fordítással tanulja az ember, hanem folyamatos hallásból, alkalmazkodás okából és a kommunikáció érdekében.


Másszóval teljesen okés ha nem megy olyan jól a fordítás, ez nem azt jelenti, hogy rossz az angolod, szóval hajrá, csak így tovább!

márc. 30. 23:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 anonim ***** válasza:
100%

"értem is amit mondanak, de mikor magyarra kéne fordítani, akkor nem az már nem sikerül annyira, és úgy érzem, mintha még sem értenek semmit"

Nem úgy érzed, mintha mégsem értenél semmit, hanem úgy érzed, hogy mások azt hihetik, hogy nem értesz semmit. Egyszerűen ne törődj vele, hogy mások mit gondolnak. Az a lényeg, hogy te igenis érted. :)

márc. 30. 23:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 anonim ***** válasza:
Hol kell magyarra fordítani?
márc. 30. 23:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 A kérdező kommentje:
Még sulizok, így általában ott szokott előfordulni, hogy angolról-magyarra kell fordítani.
márc. 31. 18:26
 7/12 anonim ***** válasza:
78%
Nem dől össze a világ, ha nem úgy fordítasz, mint Szabó Lőrinc. Az életben a legritkább esetben (sőt, szinte soha nem) kell fordítani.
márc. 31. 18:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 anonim ***** válasza:

"szinte soha nem) kell fordítani."

Ez azért túlzás, hiszen igenis vannak, akik nem tudnak angolul, így simán adódhat ilyen helyzet.


Kérdező, azért nem tudsz elég jól fordítani, mert még nem gyakoroltad eleget. De nem nagyon hiszem, hogy sok időt kellene ezzel töltenetek az órákon, mióta az érettségin sem kell fordítani, meg a nyelvvizsgákból talán már nincs is olyan nyelvvizsgaközpont, amelyik nem kínál egynyelvűt...

márc. 31. 19:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim ***** válasza:
Azt nem tudod megcsinálni, hogy elolvasod a mondatot vagy annak egy szakaszát angolul, és kifejezed magyarul?
márc. 31. 22:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim ***** válasza:

"Még sulizok, így általában ott szokott előfordulni, hogy angolról-magyarra kell fordítani."

Azért, mert a tanár biztos akar lenni benne, hogy érted a szöveget? Vagy arra kíváncsi, hogy milyen szépen tudsz fogalmazni magyarul (mert magyar szakos is a tanár)?

márc. 31. 22:13
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!