Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Dalszöveg fordítás?

Dalszöveg fordítás?

Figyelt kérdés
2009. júl. 24. 10:38
1 2 3
 11/30 A kérdező kommentje:
kusss pofa be
2009. júl. 27. 16:04
 12/30 anonim válasza:
100%

hát, bennem ennek ellenére van jóindulat, csak az nem biztos hogy jó a fordítás, mert eléggé kezdő angolos vagyok, de sztem a lényeg benne van, csak az elő versszakba nincs meghatározott alany, ezért eztis a megadott személyre értettem:


Hazajöttél ma, akár egy másik napon,

Keményen dolgotál, csak hogy ki legyen fizetve a lakbérünk,

Felsétátáltál az emeletre,a szobánkba hogy meglepetést szerezz nekem,

Valaki van veled


Elmondtam neked egyszer, elmondtam kétszer,

Nem akarom hallani a meggyőző hazugságaidat,szóval pakold össze a cuccaidat,

Mert nem akarom hogy visszagyere, soha többé

Nem akarom hogy visszagyere, soha többé


Szóval pakold össze a cuccaidat,lépj ki ezen az ajtón

Nem akarom többé látni az arcod

Szóval pakold össze a cuccaidat,lépj ki ezen az ajtón

Mert nem akarlak téged, nem akarlak, nem


Hazajöttél ma, akár egy másik napon,

Keményen dolgotál, csak hogy ki legyen fizetve a lakbérünk,

Felsétátáltál az emeletre,a szobánkba hogy meglepetést szerezz nekem,

Valaki van veled


Elmondtam neked egyszer, elmondtam kétszer,

Nem akarom hallani a meggyőző hazugságaidat,szóval pakold össze a cuccaidat,

Mert nem akarom hogy visszagyere, soha többé

Nem akarom hogy visszagyere, soha többé


Szóval pakold össze a cuccaidat,lépj ki ezen az ajtón

Nem akarom többé látni az arcod

Szóval pakold össze a cuccaidat,lépj ki ezen az ajtón

Mert nem akarlak téged, nem akarlak, nem


Nem akarom hogy visszagyere, soha többé

2009. júl. 28. 20:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/30 anonim válasza:
100%
*dolgoztál
2009. júl. 28. 20:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/30 anonim ***** válasza:
100%

jött haza ma, csak egy újabb nap

been working hard just to pay our rent Még dolgozunk éppen, hogy fordítson a bérleti

walked up the stairs, into our room, to my surprise ment fel a lépcsőn, be a szobába, az én meglepetésem

someone's with you valaki veled


i told you once, i told you twice Mondtam már egyszer, azt mondta, kétszer

dont want to hear your tired lies, so pack your bags, dont akar hallani a fáradt fekszik, így a csomag a zsákba,

cause i don't want you coming back no more Mert én nem szeretném, ha többé nem jön vissza

i don't want you coming back no more Én nem szeretném, ha többé nem jön vissza


So pack your bags, get out that door So pack your bags

, szállj ki az ajtót

dont want to see, your face no more dont akar látni, az arcát nem több

So pack your bags, get out that door So pack your bags, szállj ki az ajtót

cause i don't want you, i dont want you, no Mert nem akarom, azt akarom, ne, ne


came home today, just another day jött haza ma, csak egy újabb nap

been working hard just to pay our rent Még dolgozunk éppen, hogy fordítson a bérleti

walked up the stairs, into our room, to my surprise ment fel a lépcsőn, be a szobába, az én meglepetésem

someone's with you valaki veled


i told you once, i told you twice Mondtam már egyszer, azt mondta, kétszer

dont want to hear your tired lies, so pack your bags, dont akar hallani a fáradt fekszik, így a csomag a zsákba,

cause i don't want you coming back no more Mert én nem szeretném, ha többé nem jön vissza

i don't want you coming back no more Én nem szeretném, ha többé nem jön vissza


So pack your bags, get out that door So pack your bags, szállj ki az ajtót

dont want to see, your face no more dont akar látni, az arcát nem több

So pack your bags, get out that door So pack your bags, szállj ki az ajtót

cause i don't want you, i dont want you, no Mert nem akarom, azt akarom, ne, ne


i don't want you coming back no more... Én nem szeretném, ha többé nem jön vissza ...

Send "I Don't Want You" Ringtone to your Cell



Tessék csak azért kérdeztem a címét és az előadóját mert úgy rá lehet keresni ,d etessék megtaláltam neked a címét me az előadóját is:P

2009. júl. 29. 09:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/30 A kérdező kommentje:
Kösz annak aki lefordította! Az utólsónak meg: én vágom,de nekem olyan fordítás kellett amiből megértem,hogy mit akar,mert amit a neten fordítasz az egyáltalán nem pontos,érted? Én is próbálkoztam,de egyáltalán nem azt fordítja,ami valójában a szöveg! Ezért gondoltam hogy fölösleges leírni a címet meg előadót!
2009. júl. 29. 09:57
 16/30 anonim válasza:
0%
nagy lúzer lehetsz...:D
2009. szept. 11. 14:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/30 A kérdező kommentje:
Anyád volt a lúzer mikor megszült téged. Attól,hogy más nyelvet tanultam nem angolt,még nem vagyok lúzer,te sötét barom. kusspofabe
2009. szept. 14. 12:36
 18/30 anonim válasza:
LOSER :D:D
2009. szept. 15. 22:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/30 A kérdező kommentje:
Csak ezt az egy szót ismered? :D te fos
2009. szept. 16. 08:07
 20/30 anonim válasza:
59%
rád csak ez az 1 szó illik.:D
2009. szept. 16. 18:27
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!