Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » FRANCIA! Milyen hibákat...

FRANCIA! Milyen hibákat véthettem az alábbi levélben? Minden komment zöld mancs!

Figyelt kérdés

Chère Claire,


Maintenant je dois travailler beaucoup et malheureusement je n’ai pas temps libre, mais je veux apprendre le français. Actuellement j’ai un nouveau chef. Il est V. Gatti de la Suisse, et il est un homme Italien. Nous parlons en italien ou en anglais et travaillons beaucoup.


Je travaille onze ou douze heures quotidiennement, parce que il y a beaucoup de travail. Malheureusement je peux travailler dans la grande enterprise internationale ou dormir à la maison. Je suis toujours fatigué, mais je continue la langue français avec Vous.


Bises,


Ledo


2013. ápr. 23. 23:04
 1/7 anonim ***** válasza:
én csak az olasz leveleidet tudom kijavitani, de azért adhatsz egy zöldet ide is :D
2013. ápr. 23. 23:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 A kérdező kommentje:

Ment a zöld! És este jön egy olasz levél is! :)


Előre is köszi!

2013. ápr. 24. 08:20
 3/7 anonim ***** válasza:
oke varom.
2013. ápr. 24. 12:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:

pas de temps libre

parce qu'il y a

második bekezdés második mondatát nem értem : Sajnos dolgozhatok a nagy nemzetközi vállalatnál vagy otthon alszok.??

continuer helyett pedig pratiquer legyen:) Remélem tudtam segíteni:)

2013. ápr. 24. 17:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:
Igen tudtál! Azt akartam kifejezni, hogy vagy a cégnél dolgozom, vagy otthon alszom, mert ez fér bele az időmbe. :)
2013. ápr. 24. 21:04
 6/7 anonim ***** válasza:

"Maintenant je dois travailler beaucoup et malheureusement je n’ai pas temps libre, mais je veux apprendre le français." (Maintenant je dois travailler beaucoup, et je n'ai malheureusement pas de temps libre. Toutefois, je veux apprendre le français.)


"Actuellement j’ai un nouveau chef." (OK)


Il est V. Gatti de la Suisse, et il est un homme Italien. (Il s'agit de V. Gatti de Suisse, et c'est un Italien.)


Nous parlons en italien ou en anglais, et travaillons beaucoup. (OK!)


Je travaille onze ou douze heures quotidiennement, parce que il y a beaucoup de travail. (Je travaille onze à douze heures par jour, parce-qu'il y a beaucoup de travaux à faire.)


Malheureusement je peux travailler dans la grande enterprise internationale ou dormir à la maison. (Hélas, ou je travaille dans la grande ENTREPRISE internationale, ou je dors à la maison.


"Je suis toujours fatigué, mais je continue la langue français avec Vous." (mais je continue à pratiquer la langue françaisE avec Vous.)


Ha valakivel magázó viszonyban vagy, annak nemigen szoktad azt írni, hogy "puszi" (bises).

Udvarias, de meleghangú befejezésként inkább azt írnám, hogy "nemsokára": "A bientôt"

Ez ugyanúgy lehet a közeli viszontlátás, mint a mihamarabbi válasz reménye is.


Már azt hittem, Ledo, hogy abbahagytad... Örömmel látom, hogy csak kihagytál egy kis időt!

2013. ápr. 25. 01:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:

Julianna, köszönöm!


Sajnos az elmúlt pár hétben nem volt idő a franciára, de próbálok ismét felpörögni - némi segítséggel! :)


Köszönöm a javítást! :)

2013. ápr. 25. 08:37

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!