Mit jelent az, hogy 'stove'?
Lehet, hogy kemence, de nem hiszem hogy az amerikai városi panelben van olyan... A tűzhely az elég jó, én magyarul azt felváltva használom a sütővel, azért írtam az utóbbit. De semmi esetre sem vasaló.
Lehet én vagyok naív, de azt hittem egy hivatalos szinkront profik csinálnak. De én az otthoni online feliratot sem értem, mert ez nem valami bonyolult szó, beírod a google-ba és azonnal nyilvánvaló, hogy mit jelent.
"A tűzhely az elég jó, én magyarul azt felváltva használom a sütővel..."
Ezt nem értem. A tűzhely tűzhely, a sütő meg a része. Akkor te néha azt mondod, tedd fel a lecsót a sütőre? Vagy hogy felváltva?
Nem tudom, miért nem az lett, hogy "Basszus, elzártam otthon a tűzhelyet?", a fordítót kellene megkérdezni. Talán gyakoribb élethelyzetnek találta a "kihúztam otthon a vasalót?" frázist, talán egészen más oka volt, de nem hiszem, hogy az s szó ismeretének hiánya lett volna.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!