Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Miért fordítják le a külföldi...

Miért fordítják le a külföldi tulajdonneveket?

Figyelt kérdés
Akár régi történelmi alakokat, akár mai embereket nézünk. William herceg miért Vilmos, és Francisco pápa miért Ferenc? Olyan, mintha a világon mindenki magyar vagy magyar származású kellene legyen. Miért van ez?

2021. okt. 8. 18:43
1 2
 11/18 anonim ***** válasza:
68%
Ellsőáldozott meg volt ministráns és magyarul volt a templom vagy hogy mondjam....úgy miséztek.
2021. okt. 9. 16:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/18 anonim ***** válasza:
90%

A világon mindenütt az emberek nagy része nem olyan képzett, hogy egyfelől megértse az idegen neveket, másfelől megértse a vele kapcsolatos eseményeket. Sokkal közelebbinek érezzük szubjektíve, ha az illető neve anyanyelvünkön van megfogalmazva.

Aki külföldiekkel kíván ilyenekről beszélgetni, általában tudja, az adott ember mely nép szülötte, mitől nevezetes, és tudja az eredeti nevét is. Ez a kapocs.

Kálvin János francia születésű svájci teológus és Genfben működött elsősorban, de tnított francia egyetemeken is.

2021. okt. 9. 19:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/18 A kérdező kommentje:
12: De miért van rá szükség? Michael Schumacher sem Cipész Mihály, mégis tudja mindenki, kiről van szó.
2021. okt. 9. 20:10
 14/18 anonim ***** válasza:
88%
" Cipész Mihály" :'D Imádom ezt a nevet !! :D :D:D :D :D
2021. okt. 9. 20:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/18 anonim ***** válasza:
85%
*jaj, bocsi,ha valakit így hívnak, csak Schumira elég fura lenne. :)
2021. okt. 9. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/18 anonim ***** válasza:
86%
Bibliai neveket is lefordítják pont azért hogy könnyebben azonosuljanak velük. Pl Jákob/Jacob, Égenjáró Lukács
2021. okt. 12. 23:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/18 anonim ***** válasza:
80%

Más nyelvekre is lefordítják az uralkodók nevét. Például IV. Károly magyar király, aki egyben I. Károly osztrák császár, németül Karl I, angolul Charles I of Austria, lengyelül meg például Karol I.

Bibliai személyek nevei is le vannak fordítva más nyelvekre is, például James és John (angol) nevű emberek sem éltek 2000 éve a Közel-Keleten, ahogy Pablo de Tarso (Pál apostol neve spanyolul) sem.

2021. okt. 13. 15:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/18 anonim ***** válasza:
100%

Előzőhöz folytatás:

A nemzeti nyelvű római katolikus misézést a II. Vatikáni zsinat engedélyezte hivatalosan (1962-1965). Ettől függetlenül a mise egyes részei (népénekek, prédikáció) már korábban is anyanyelven mentek, más részek, pl az átváltozás szövege viszont latin nyelvű kellett hogy legyen.

2021. okt. 13. 15:11
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!