Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Hogyan fordítjuk magyarra...

Hogyan fordítjuk magyarra ? A Google fordító elég gagyi

Figyelt kérdés
When do you have the freedom to be
2023. szept. 15. 07:30
1 2
 11/16 anonim ***** válasza:
lehess
2023. szept. 15. 11:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/16 Flagstaff ***** válasza:
8as vagyok, de ezt sajnos én sem értem.
2023. szept. 17. 17:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/16 A kérdező kommentje:

12 mit nem értesz?


magyartalan az a mondat, hogy :


legyél kérdésben, vagy légy kérdésben


ez a mondat azt jelenti, hogy kérdezz mindig folyamatosan -azaz légy kérdésben.


ehelyett valami jobb magyar megfogalmazás ötlet valakinek?

2023. szept. 19. 14:15
 14/16 Flagstaff ***** válasza:

Ezt, hogy "legyél kérdésben", én még életemben nem hallottam, köszönöm, hogy értelmezted. Hogy szólt az eredeti?

Mit szólnál ezekhez:

Ne hagyd abba a kérdezősködést? / Ne add fel a kérdezősködést? / Kérdezz folyamatosan?

2023. szept. 19. 17:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/16 anonim ***** válasza:

Min koze az angol mondatnak a legyel kerdesben stb-hoz?


Az “to be in the picture” lenne.

2023. szept. 20. 01:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/16 anonim ***** válasza:
freedom to be nem mas mint onmagad lehess, elf az eleted ahogy akarod, stb.
2023. szept. 20. 01:24
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!