Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » A "bitch" szleng pontosan mit...

A "bitch" szleng pontosan mit jelent?

Figyelt kérdés
Értem hogy szó szerint r**anc, de ugye csomó kontextusban hasznaljak, ahova nyilván nem illene ez a szó. Olyan,mint bálunk a baz***eg?

jan. 29. 09:10
1 2
 1/12 anonim válasza:
69%
Nem olyan. Hanem pontosan ahogy írtad, ribi, szajha, lotyó.
jan. 29. 09:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 anonim ***** válasza:
83%

De, lehet olyan, mint a bazdmeg. Amolyan mondatzáró, lásd Jesse a Breaking Badből.


Illetve barátnők egymás között "csajszi" jelentésben is használják. De nyilván ha közelség nélkül bitchezel le valakit, az sértő.

jan. 29. 10:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/12 anonim ***** válasza:
57%
Igen, olyan. Egyszerűen azt jelzi, hogy itt most trágálkodás folyik - ha le kell fordítanod a szöveget, tegyél bele valami (bármi) trágár szót, azzal tudod visszaadni a stílust.
jan. 29. 12:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 Metionin ***** válasza:
55%
Ha így a mondat elején vagy végén van nyomatékosítás céljával, akkor igen, lehet b*zmeg, b*szki de akár 'bekaphatod' jelentése is.
jan. 29. 14:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 Lucifer-666 ***** válasza:
32%
A ribi szerintem jó fordítás.
jan. 29. 15:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 anonim válasza:
100%

Filmbeli fordítás:

You crazy bitch = kettyós picsa vagy :)

jan. 29. 19:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/12 anonim ***** válasza:
jan. 29. 19:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 hotapplepie7 válasza:
86%
Kijavítanám az itt kommentelőket. Én Anglisztika szakos hallgató vagyok és sokat voltam Amerikában. A b*tch szlengben valóban azt jelenti, hogy r*banc, vagy k*rva. Vagy udvariasabb értelemben ezt: Oh, these b*tches are so nice, at least they keep those dirty cats aways. Ó ezek a szukák/kutyák nagyon cukik, legalább távoltartják azokat a piszkos macskákat. Mivel a bitch a régiesebb nyelvben ezt a szót tükrözi. De emellett jelenti azt hogy b*zdmeg, menjé' már alrébb, vagy valami más szitokszó, a mondattól függ. Soha nem szabad a szó szoros értelmében r*bancnak fordítani, hacsak olyan kontextusban nem látod.
jan. 30. 16:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim ***** válasza:

"Kijavítanám az itt kommentelőket."

Nem mindegyiket javítottad ki, van olyan, aki lényegében ugyanezt írta.


"Én Anglisztika szakos hallgató vagyok és sokat voltam Amerikában."

Én meg már el is végeztem az anglisztikát, és azóta is Amerikában élek. És?


"Ó ezek a szukák/kutyák nagyon cukik, legalább távoltartják azokat a piszkos macskákat. Mivel a bitch a régiesebb nyelvben ezt a szót tükrözi."

Mi abban a régies, hogy szuka, vagy abban, hogy "bitch" szuka értelemben?

jan. 30. 16:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim válasza:
Hárpia
febr. 1. 01:51
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!