Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Titeket nem zavar a magyarok...

Peruccsia kérdése:

Titeket nem zavar a magyarok angol kiejtése?

Figyelt kérdés

Viszonylag jól tudok angolul, legalábbis annyira, hogy meg tudjam különböztetni a brit és az amerikai kiejtést, (sőt leírt szöveget is be tudok azonosítani).


De nagyon zavar 'nyú jork' és társai, hisz vagy brittül 'nyú jók' vagy amerikaiul 'nú jork'.

Szombaton néztem az angol Robin Hoodot az ertéelen, de idegesítő a Robin és a Nottingham kiejtése, az első magánhangzókat ugyanúgy kell ejteni, de a filmben 'robin' és 'nátingem' hangzott el.

Hogy egy mezei magyar nem igazán figyel a helyes kiejtésre, az egy dolog, de egy k...a szinkronstudió miért nem ügyel a részletekre?


2011. dec. 6. 14:08
1 2 3 4 5 6
 11/54 anonim ***** válasza:
80%
Igen, kedves előttem szóló, de a német kiejtés nem áll annyira távol az angoltól, mint a magyar...
2011. dec. 6. 15:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/54 anonim ***** válasza:
98%
Fű micsoda gondok. Akinek szüksége van rá valamilyen okból, az majd úgyis belejön. Ha olyan jól tudsz angolul, akkor gondolom nem okoz gondot a filmek eredeti nyelven nézése.
2011. dec. 6. 15:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/54 anonim ***** válasza:
91%
Még annyit tennék, hozzá, hogy kínaiul tanulok, és tudom, hogyan kell szépen kiejteni a kínai városok neveit. Peking (ami ugye pinyin átírással Beijing, már írásban is más), de kiejtésben meg aztán teljesen más. Szerencsére senki nem várja el tőlünk, hogy megpróbáljuk szép kínai kiejtéssel kimondani, bőven elég a Peking, ami csak nagyon távolról hasonlít rá. A kínai egy elég szélsőséges példa, de angollal is alapvetően ugyanaz a helyzet. Két nyelv, teljesen máshogy képződnek a hangok, ne keverjük a kettőt.
2011. dec. 6. 15:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/54 anonim ***** válasza:
78%
egy-két kivétellel az összes filmem angolul van, ha már itt tartunk, rühellem a szinkronokat, meg a rádióban is ahogy kiejtenek angol zeneszámok címeit. szerintem itthon nem is tanulhat meg az ember jól angolul, a kisebb városokban a tanárok szinte együtt tanulnak a diákokkal.
2011. dec. 6. 15:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/54 anonim ***** válasza:
86%
Na most erről eszembe jutott az okoskodó sógornőm, aki valóban jól beszél németül, de felidegesített, amikor azon kötekedett, hogy a Münchent nem "Münkhennek" kell ejteni, hanem -próbálom fonetikusan leírni- "Münsn"-nek. Lehet, hogy a németek így ejtik, de próbáld meg beilleszteni a magyar szövegkörnyezetbe.
2011. dec. 6. 15:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/54 Antimod ***** válasza:
95%

"nem "Münkhennek" kell ejteni, hanem -próbálom fonetikusan leírni- "Münsn"-nek"


Tájszólása válogatja. Én már "Münchn"-nek is hallottam.


"a kisebb városokban a tanárok szinte együtt tanulnak a diákokkal."


Barátnőm mesélte, hogy bármit kérdeztek a tanáruktól, mindenre azt mondta, hogy bonyolult. :) Szerintem egy leckével tartott előrébb, mint ők.

2011. dec. 6. 15:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/54 anonim ***** válasza:
79%
Hát, elég szarul hangzik, hogy "münkhen", én nem hallottam még soha.
2011. dec. 6. 15:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/54 anonim ***** válasza:
7%
15:41 voltam. Mondjuk engem az idegesít, amikor valaki úgy beszél folyékonyan angolul, hogy közben meg sem próbálja azt az angolos "selypítést", hanem olyan keményen magyarosan, pl. az angolok ugyebár az R betűt olyan hátra húzott nyelvel ejtik, és némelyik magyar ugyanazzal a pörgős r-el ejti, ahogy a magyar nyelvben. "VeRi Máccs" :-) Vagy a th amit helyesen fog közé dugott nyelvvel ejtünk. helyette: TEnk Júúú. Borzalom.
2011. dec. 6. 15:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/54 anonim ***** válasza:
7%
15:44 Igazad van. Az Ich szót többnyire úgy hallom, hogy "ikh", de pl. a német sógorom (a fent említett sógornőm férje) úgy ejti, hogy "is". Bocsi, de ezeket elég nehéz így fonetikusan leírni, de biztos érted. A Munchen ejtését te írtad jól.
2011. dec. 6. 15:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/54 anonim ***** válasza:
74%
Az "ich" szó "ch"-ját úgy ejtik, mint...Basszus, hogy magyarázzam el... Olyasmi, mint az erős "h" ("teCHnika"), de nem az, mert az az Achtung szóban van. Az "ich" hasonló, de olyan "s"-esebb, k.b. a kettő között félúton(?).
2011. dec. 6. 15:52
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5 6

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!