Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Milyen angol-magyar kifejezése...

Milyen angol-magyar kifejezések vannak, amiket nem lehet lefordítani a másik nyelvre?

Figyelt kérdés

Azt mondta az angol tanárom, vannak szava, amiket nem lehet angolul megtalálni, mert egyszerűen nincs-. Tehát az, hogy "főzelék" az nem létezik angolul, csak elmagyarázni lehet egy angolnak, hogy mi az.


Angolul is vannak olyan szavak, amiket egyszerűen nem lehet magyarra fordítani?


Milyen ilyen szavak vannak még, ha vannak?


2012. jan. 21. 18:58
1 2
 11/20 anonim ***** válasza:
100%

Vagy pl a "to have a crushed on someone"-t odáig le lehet fordítani, hogy "valakinek tetszik/bejön valaki", de a crush főnevet és az ebből képzett szavakat (mancrush, girlcrush) már nem.


Egyébként van még több szó és kifejezés is, de most több nem jutott eszembe.

2013. márc. 6. 19:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/20 anonim ***** válasza:
31%

A close enough-ot, a challenge accepted-et sem lehet lefordítani, mert elég hülyén hangzik, hogy "elég közel" meg hogy "kihívás elfogadva".


Az utolsó három mind én voltam :D

2013. márc. 6. 19:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/20 anonim ***** válasza:
54%
A killing spree-t se lehet lefordítani. (Utolsó 4 voltam)
2013. márc. 7. 19:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/20 anonim ***** válasza:
100%

Újra én vagyok. :D

Míg a No Comment kifejezést átvette a magyar, addig a No Offense-t egyáltalán nem lehet lefordítani.

Ez a No Offense azt jelenti, hogy amit mondtunk, azt nem sértő jelleggel értettük. Szerintem hasznos kifejezés. Általában úgy válaszolunk rá, hogy None Taken.

2013. márc. 9. 15:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/20 anonim ***** válasza:
68%

Megint én :D


A "ginger" emberekre sincs magyar szó. Csak körül tudjuk írni, hogy "tudod, azok az emberek, akik szeplősek és vörös, de inkább narancssárgás hajuk van. ".

2013. márc. 23. 17:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/20 anonim ***** válasza:
68%
bully-t sem lehet lefordítani (iskolai megfélemlítő osztálytárs), a "give me a break"-et sem, és a rapist szót sem.
2013. márc. 27. 11:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/20 anonim válasza:
100%

A leírtakból egy csomót lelehet fordítani, serendipity - kellemes meglepetés, schadenfreude - káröröm

Spoiler annyit jelent elrontó, de ha olyan szavat akarsz ami jobban hangzik akkor poéngyilkos, fuck my life - elb_szod/-sza az életem, bitch - rib_nc semmi köze ahoz hogy b_zd meg az egyszerűen fuck it és az angolok egyáltalán nem szeretik használni a mondat végén a bitchet, kislányok/tinilányok szokták ezt egymásra mondani vagy, esetleg akkor mondják még ha egy nőt megakar sérteni egy pasi mert valami rosszat tett, ez olyan mint nálunk a házisárkány vagy boszorkány sértő jelleggel vagy még akkor is mondják ha pl. 2 nő beszélget, I fucked Tony yesterday és a másik nő erre, Bitch... túró - cottage cheese, close enough - majdnem, rapist- erőszaktevő

2013. aug. 15. 23:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/20 anonim ***** válasza:

A schadenfreude-t én mondtam pont arra, hogy a káröröm meg van az angolban is.


A többivel egyetértek, de a spoilerrel nem. Az nincs meg a magyar nyelvben. Az "elrontó"-t egyrészt nem használjuk egészen így a magyar nyelvben, a poéngyilkos pedig nem teljesen ugyanaz. A spoiler elsősorban nem poénokra, hanem cselekményenkre vonatkozik, azaz komédia helyett izgalomra.

Nyilván olyan szó nincsen, amit nem tudunk viszonylag jól átadni egy másik nyelvben, de ez pont az az eset, amikor egy szó a másik nyelvben ugyanabban a formában nincs meg, csak közelítő kifejezések vannak. És a kérdező ilyet keresett.


Vagy szerinted ez így normális magyar?

"Még nem láttam a filmet szóval elrontót nem kérek."

Valószínűleg megértik, főleg ha "izgalmat" elérakod, de ez már a körülírás szintje és nem egyértelmű megfeleltetés.

2013. aug. 16. 00:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/20 anonim válasza:
100%
Baromság hogy a No Offense-t egyáltalán nem lehet lefordítani... Sokan úgy kezdik a mondandójukat hogy pl.: no offense, de ezt én nem így gondolom. Pedig mennyivel szebb az hogy: ne sértődj meg de erről nekem más a váleményem...
2015. okt. 25. 09:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/20 anonim ***** válasza:
Mamihlapinatapai
2023. márc. 22. 01:21
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!