Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Mit tegyek (túl rövid, magyará...

Mit tegyek (túl rövid, magyarázat túl hosszú)?

Figyelt kérdés

Már régóta tanulok dánul (kb 7 éve), és nagyon zavar, hogy semmit sem értek meg, egy hetet voltam eddig egy kirándulás keretében Silkeborgban, de azt hittem más nyelvet beszélnek, annyira semmit sem értettem.

A nyelvtan nem nagyon voltak problémáim, de a kiejtésem szerintem hagy némi kívánnivalót maga után...

Volt anyanyelvi tanárom, ő csak mosolygott, csak engem már kicsit zavar, hogy mikor kimentem 5 év dán után senkivel sem tudtam odakint beszélgetni és egy büdös szót nem értettem meg. (Jó... mondjuk egy szót egy mondatban)



2012. máj. 19. 20:49
 1/8 anonim ***** válasza:
Nem beszélek dánul, de annyit megtehetsz, hogy megkéred a beszélgetőpartneredet, hogy beszéljen lassabban.
2012. máj. 19. 21:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
Keress dán nyelvű hanganyagokat,filmeket
2012. máj. 19. 21:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 A kérdező kommentje:

Már kerestem, és ott értem.

A baj az, hogy az élőbeszédet, anyanyelviekkel nem értem... de köszi

2012. máj. 22. 16:11
 4/8 anonim ***** válasza:
Dán rádióadást is kereshetsz a neten.
2012. máj. 22. 20:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:

Ne ess kétségbe !!:)

Én is dánul tanulok, de nekem a tanárom elmondta, hogy Dániában kismillió dialektus van, és sokszor az egyik dialektust beszélő ember nem érti meg teljesen amit a másik dialektust használó ember mond.

A tananyagok amiket tanítanak (vagyis amiből tanítják a dánt idegen nyelvként), valamint az internetes anyagok azt a nyelvjárást tanítják (főleg kiejtésben, mert nyelvtanilag kevésbé különbözik) amit Koppenhágában és környezetében beszélnek.


Az a baj, hogy a dán kiejtése annyira nehéz, hogy az anyanyelvű kisgyerekek is nehezen tanulják meg. Sajnos rengeteget kell gyakorolni, hangosan olvasni, rádiót és TV-t hallgatni ill. nézni, hogy ráálljon a füled.


Ne add fel !! :) Próbálj sokat olvasni hangosan, valamint dán nyelvű rádiót hallgatni, ill. tv-t nézni.

Egyébként ha megkéred az anyanyelvieket, akkor szerintem lassabban is beszélnek.:)

2012. aug. 11. 17:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 A kérdező kommentje:

Köszi, igen, a koppenhágait megértem, azonban ezenkívül most voltam megint Dániában, Thorsminde-ben, Ulfborgban, Hostelbroban és Vesterø Havn-ben.

2 hónapra, de megint semmit sem értettem, miután megkértem őket, hogy lassabban beszéljenek, akkor sem, csak mikor leírták, akkor én 'Ezt így kell kiejteni???'

Csomó szót teljesen máshogy ejtenek, mint ahogy én koppenhágai tanárnőmmel tanultam...

Vesterø Havn volt a legsiralmasabb, ott komolyan semmit nem hallottam ki a mondatokból.

2012. aug. 13. 20:23
 7/8 prettygirldk válasza:
66%

A dán kiejtés tényleg roppant nehéz a felnôtteknek, mivel nekik már teljesen kifejlôdött az állkapcsuk. Én 12 éves koromban kezdtem, és 2 hónap alatt úgy megtanultam, hogy nem is lehetett észrevenni, hogy nem vagyok dán (mivel kék a szemem is, és világosbarna a hajam). Négy éve élek Dániában, dán suliba járok, és dán (meg pár külföldivel) barátkozom. Az anyukámnak és az apukámnak is ugyanez a gondja, annyi a külömbség, hogy ôk a legtöb dolgot értik, és felfogják a lényeget, de valamikor a dánok nem nagyon értik azokat a szavakat, amiket kimondanak, és fordítva. Én mindíg rájuk szólok, hogy hogyan kell kiejteni a szavakat, és segítek nekik a dán kiejtésben+mondatszerkesztésben+helyesírás stb... A lényeg az, hogy ha valaki tényleg nem tudja kiejteni helyesen a dán szavakat, az betûrôl betûre csinálja!

Pl.: vegyük a "traktor" szót, ami dánul és magyarul ugyan az, csak máshogyan ejtik ki. T=c (a t betût mindíg c-nek ejtik ki, ez nem jelenthet problémát ;) )

R= ezt a betût sok külföldinek nehéz elsajátanítania. Ez egy lány r betû, ami úgy hangzik, mintha vízzel gurguláznál, vagy mintha sós vízzel gurguláznál amikor fáj a torkod. Azt ajánlom, hogy egy pici vízzel kezdj el gurgulázni, aztán köpd ki a vízet, és ezután próbáld meg a folyamatot víz nélkül. Így sikerülni fog a lány r betût kiejteni. ;)

A= az "a" betût "e"-nek ejtik ki, olykor "á"-nak. A traktor szóban á-nak kell ejteni.

K= k (de amikor magában mondod a betût, akkor "ko"-nak kell mondani, nem pedig ká-nak)

T=c

OR= az o és az r betû amikor a szó végén egymás mellett van, akkor "a"-nak ejtik ki. Úgy mint a doktor szót dánul ( vagyis: dokca) Az er-betûket a szóvégén is a-nak ejtik.

Szóval így ejtsd ki a traktor szót: Trákca

Érted?

2012. aug. 18. 09:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 A kérdező kommentje:

Köszi, ez az r-es egy jó gyakorlási módszer.

15 éves vagyok, mondhatni nem egy felnőtt. Magyar mellett spanyol és orosz az anyanyelvem, szüleim révén, ezért hallani ki az akcentusomat, mert elég pattogós r-hez vagyok hozzászokva.

De tényleg köszi, és próbálom nem feladni. A koppenhágai akcentussal nincs gondom, értem mit beszélnek...

2012. aug. 22. 19:50

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!