Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt a furcsa angol mondatot...

Ezt a furcsa angol mondatot hogy lehetne lefordítani?

Figyelt kérdés
Virtue and faith are tested by this alone.

2015. szept. 24. 11:30
 1/6 anonim ***** válasza:

Ereny es hit csakis ezaltal van vizsgalva/minositve/tesztelve.

"are tested" a bajom. Valaki tudja "magyarosabban"? Megprobalkoztat?

2015. szept. 24. 13:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
Felul merve?
2015. szept. 24. 13:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
megítélve talán? v értelmezve? felmérve? tanúsítva/jelesítve? bizonyosulva/ kiismerve?:D
2015. szept. 24. 13:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
*jellemezve/bemutatva?:D:D megismerve, akkor h arról ismerszik meg; v h az szemlélteti azt, talán az is jó lenne akkor
2015. szept. 24. 13:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
100%

Én ebben a mondatban úgy fordítanám, hogy próbára téve.


A szövegkörnyezet nélkül nem derül ki, hogy mire vonatkozik a "this" szó, de:


Ez az egyetlen dolog, ami próbára teszi a erényt és a hitet / az ember erényességét és hitét.

2015. szept. 24. 13:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
100%
Probara teszi, ez az! Koszi!
2015. szept. 24. 15:16
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!