Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Ezt hogyan fordítanátok:...

Ezt hogyan fordítanátok: "Leistungsgegenstand"?

Figyelt kérdés

Egy szerződésen belülvan egy pont ezzel a címszóval. ennek mi a hivatalos magyar megfelelője? 300 oldalas német-magyar szótárban nem volt benne :D

az hogy "Teljesítményobjektum" elég bénán hangzik :D

Ebben a pontban van leírva, hogy a szerződéskötésben megadott munka hogyan néz ki, mit kell csinálnii, sé hány órában.



#német #fordítás #Teljesítményobjektum
2015. dec. 9. 09:42
 1/3 anonim válasza:
Szerintem ez lehet a munkaköri leírás.
2015. dec. 9. 09:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:
erre gondoltam, csak nem ismerem a magyar megfelelőt :D de ez szerintem fedi a lényeget. köszönöm.
2015. dec. 9. 09:58
 3/3 anonim ***** válasza:
A teljesítmény tárgya - azaz a munkakör leírása
2015. dec. 9. 11:24
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!