Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Milyen egy jó keresztény?

Milyen egy jó keresztény?

Figyelt kérdés

2018. máj. 20. 18:27
1 2 3 4 5
 31/43 anonim válasza:
0%

Amilyenek a keresztesek voltak Oroszlánszívű Richard oldalán 1092-ben a szentföldön Szaladin seregeivel szemben és az ott lakokkal !


Vagy felveszed a kereszténységet vagy meghalsz..

2018. máj. 22. 12:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 32/43 anonim ***** válasza:
9%

Ez a kérdés könnyen elvihető abba az irányba, hogy mitől jobb egy jó keresztény, mint aki nem keresztény, csak jó ember. Szerintem az állandó törekvés, rendszeres önvizsgálat, bizonyos értelemben véve állandó önmagunkkal való elégedetlenség jellemzi a keresztény életet. Különben nincs meg a kellő alázat, és az ember észrevétlenül a vallásos gőg csapdájába esik.

A megbocsátásra, és a bűneink megbánására, a bocsánatkérésre való fokozott készség a fő alappillérei a keresztény útnak.

2018. máj. 22. 12:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 33/43 anonim ***** válasza:

- Jó a kapcsolata Istennel (Biblia olvasás, ima által.

- Jó gyümölcsöt terem.

- Kedves, segítőkész.

2018. máj. 23. 14:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 34/43 anonim ***** válasza:
33%
Ha az ember gyümölcsöt terem, ott màr baj van.
2018. máj. 23. 18:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 35/43 anonim ***** válasza:
49%

>>Egy jó keresztény...

-Bibliát olvas.<<


Mégis, melyiket? Mert ugye ott van a (teljesség igénye nélkül) a huszita, a Báthory, a Károli, a teljes felújított, a Torkos-féle felújított Újszövetség, a Besenyei-féle Károli-revízió, a Katolikus Biblia, a Szabó-féle Káldi-Biblia átdolgozása, a Katolikus Biblia Káldi-Tárkányi fordítása, a protestáns revideált Károli-Biblia, a SzIT-Biblia, vagy a 75-ös illetve 90-es új protestáns Biblia, a Szent Jeromosék Bibliája, a Neovulgáta, vagy a Jehováék Új világ fordítása. (Angol nyelvre több mint 160 alkalommal fordították/hamisították.)


Mondd már meg, légyszi, hogy ebből melyik a te változatod? És miért pont az, miért nem a többi? És indokold meg, hogy az összes többi – mindet egyesével – miért nem jó, és idézd fel a hibáit, ami miatt nem azt olvasod, hanem egy másikat.


Ha én írok egy könyvet, aminek az a címe, hogy Biblia, akkor azt is fogod olvasni?

2018. máj. 24. 21:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 36/43 anonim ***** válasza:
36%

35-ös, te olvasd csak az eredetit! Tanulj meg héberül, görögül és arámul és olvasd ezeket!

A többiek, akik nem ennyire cinikusak, bármelyik fordítást olvashatják, annál jobb, minél inkább közel áll az eredetihez. :D

2018. máj. 25. 11:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 37/43 anonim ***** válasza:
37%

#36 Közben azért egy igen egyszerű kérdésre látom, nem sikerült válaszolnod!


A Wiki szerint a 4. században kezdték latinra fordítani, de

„A 4. század vége táján gyakoriakká váltak a rontott szövegmásolatok, és a különféle »szövegváltozatok«. ”


Azaz a hamisítások, a hiányzó szövegek tetszőleges fantáziálással kiegészítése. És persze egy sem volt teljes. Az első fordítás németre, majd arról angolra volt az alapja annak, amit később világszerte fordítottak. Csak kérdés. Aztán később még több mint 160 bibliahamisítás történt csak angol nyelven, és magyar nyelven is történt néhány, ahogy fel is soroltam.


Ebből következően senki sem olvassa az eredeti szentírást; a mai emberek kivétel nélkül egy olyan könyvet tartanak a vallásuk alapkövének, amit eddig több ezerszer meghamisítottak, átírtak, komplett részeket hagytak el belőle, másokat teljesen megváltoztattak és kifordítottak. Igazság szerint teljességgel megmondhatatlan, hogy az eredeti bibliának hány százaléka maradt meg, és mennyi a hamisítás. Nincs a világon ennél ellentmondásosabb könyv, amit ennyiszer meghamisítottak volna. Ebben a tekintetben unikum.


Ezért tettem fel a kérdést, hogy te melyiket olvasod, és miért pont azt, miért nem egy másikat. És ha kiválasztottál egyet, azt meg is kell tudni indokolni; a „mert csak” nem elég meggyőző válasz abban a tekintetben, hogy életvezetési tanácsokat kapjunk belőle. Arra meg pláne, hogy másoknak is ez alapján adjunk életvezetési tanácsokat.


A kérdés az volt, milyen egy jó keresztény. Erre ti mondtátok, hogy aki olvassa a bibliát, mire én a pontosság kedvéért rákérdeztem, hogy melyiket? Erre nincs válasz, csak flegmázás. Ezek szerint a jó keresztény flegma, lekezelő, és találomra felütött mesekönyv alapján irányítja az életét.


Gratulálok!

2018. máj. 26. 13:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 38/43 anonim ***** válasza:
23%

#37

Az utolsó mondatod nem is áll olyan távol a valòságtòl.

2018. máj. 26. 15:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 39/43 nemdogma ***** válasza:
0%

35;37


Nem fogják megérteni, bármit mondasz is nekik. Ha nem pontoz le elkárhozik. Ennyi.

Meg kell tanulni nem komolyan venni őket, mert pusztító egy jelenségek.

2018. máj. 28. 10:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 40/43 anonim ***** válasza:

Ha egy kicsit utánanéznél azoknak a szöveg részeknek, amiket többféleképpen fordítottak, akkor rájönnél, hogy sokszor csak árnyalatnyi különbségekről van szó.

Pl Károli gáspárnál szombat nap van Mózes 2. könyve 20 fejezetben a katolikus fordításban nyugalom napja. Jehova tanúi által fordított Bibliát nem ismerem, az összes többire azonban nyugodt szívvel mondhatom, hogy bármelyiket olvasd, mert a lényeg ugyanaz. A lényeg az, hogy Isten szeret és Jézus meghalt értünk és helyettünk. Isten teremtette a földet, az embert és Lelke által inspirálta a Biblia íróit. Ha direkt kötekedni akarsz és nem vagy nyitott rá, akkor természetes, hogy nem fogod megérteni. Azt gondolom, hogy bármely Biblia jobb mint a semmi, hiszen bármelyik fordításból megismerheted IStent. Azonban ha te egyáltalán nem tudsz hinni abban, hgy Isten a fordítókat is vezette az Ő Lelke által, akkor azt hiszed, hogy lényeges dolgokban térnek el. HA neked ennyire fontos az eredeti szöveg, akkor miért nem tanulod az ógörögöt és hébert? Ismerek pá teológust, akiknek szintén fontos az eredeti szöveg, és meg is tanulták ezeket a nyelveket, azonban ők is úgy vélekednek, hogy csak árnyalatnyi különbségek vannak a fordítások között. Ami engem illet, 4 idegen nyelven beszélek és ezenkívül mgyar az anyanyelvem, előfordult már, hogy egyes szövegrészeket megnéztem 5 nyelven, ugyanaz a lényeg minden nyelven.

2018. máj. 29. 23:05
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4 5

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!