Kezdőoldal » Ünnepek » Karácsony » Hogyan van ez angolul?

Hogyan van ez angolul?

Figyelt kérdés

Valami ilyesmit szeretnék kifejezni angolul, valaki tudna segíteni? 👇

"Jövőre sem úsztok meg!" esetleg "Jövőre is boldogítani foglak, ne félj"



dec. 23. 10:08
 1/6 slamec válasza:
5%
you won't survive next time either
dec. 23. 10:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 slamec válasza:
0%
Google fotdító
dec. 23. 10:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim válasza:
79%
Hát a megúszás az a get away with
dec. 23. 10:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
85%

Hát attól függ mennyire szeretnéd csúnyára venni.



Pl egyrészt a brit és az ausztrálnak ez haverok közt simán. Baráti berúgás szokott lenni karácsonykor szóval kb ezt takarja a dolog...


Same bullshit next year you cunts!


Amerikainak ne mondj ilyet, mert nekik érzékenyebb a lelkük káromkodásokra.



Ha idősebbeknek mondod, vagy nincs haveri viszony, akkor



Same thing next year, folks? You are always welcome to Christmas at mine.


Vagy ha ők voltak akik venédül láttak:


Thank you for having me, would be lovely to do the same next year!

dec. 23. 10:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
100%

Kiegészítés a nyégyes válaszomhoz:


Ez a szófordulat nem létezik angolul, tükörfordításban meg esetlen, életidegen lesz.



A hangulatát és tartalmát próbáltam visszaadni, úgy, hogy gördülékeny is legyen.

dec. 23. 11:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
100%
You're not getting rid of me.
dec. 23. 11:23
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!