Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Nyelvek » Az angol nyelvterületen a...

Az angol nyelvterületen a baby mit jelent, milyen kapcsolatban használják?

Figyelt kérdés
Egy számomra elég kevéssé ismert srác mondta nekem, és kicsit meglepődtem.

2023. jan. 21. 23:18
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:
87%
Ebben a szituációban úgy fordítanám, hogy babám, esetleg "kislány".
2023. jan. 21. 23:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 A kérdező kommentje:

Kislány tuti nem, mert vagy 8 évvel biztos idősebb vagyok :D


Akkor ez csak ilyen hétköznapi kifejezés, mint nálunk a "csajszi"?

2023. jan. 21. 23:37
 3/12 anonim ***** válasza:
90%
Igen.
2023. jan. 21. 23:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 anonim ***** válasza:
100%

"can be offensive if used by a man to a woman he does not know"

[link]

Attól függhet, hogy mit mondott és hogyan. Gondolod, hogy sértésnek szánta? Mert ha nem, akkor csak kb. annyi, mint hogy "figyu".

2023. jan. 21. 23:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 A kérdező kommentje:

Köszi a linket, és minden választ is köszönök!


Egy teljesen hétköznapi apró szívességet ajánlottam fel neki, lényegében alapvetően illedelmes voltam, amit nagyon lelkesen megköszönt, a végére odatette hogy "baby".

2023. jan. 21. 23:49
 6/12 A kérdező kommentje:
Ja és előtte kb párszor köszöntünk egymásnak, ennyi, szal ezért volt fura
2023. jan. 21. 23:55
 7/12 anonim ***** válasza:
73%

"amit nagyon lelkesen megköszönt, a végére odatette hogy "baby""

Szimpatikus vagy neki. :)

2023. jan. 22. 00:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 anonim ***** válasza:
61%

#7


Pont ezt akartam írni.

2023. jan. 22. 00:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 anonim ***** válasza:
78%

Szavajarasa is lehet. Neki mindenki baby.

Amugy kedveskedesnek is veheto, mint koszonom “kedves/draga.”

Leon tovabb , nem kell felakadni rajta.


Sok hulye no a social median egymast “hun “-nak szolitjak, pedig eletukben nem is lattak egymast, sokszor egy hozzaszolasnal mar “hun”. 🤮

2023. jan. 22. 02:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim ***** válasza:
33%

"Sok hulye no a social median egymast “hun “-nak szolitjak, pedig eletukben nem is lattak egymast, sokszor egy hozzaszolasnal mar “hun”. 🤮"

Nem kell ezen kiakadni, ez csak olyan, mint az internet előtti világban a love vagy hasonló, amit még nyelvkönyv hanganyagában is hallottam (valami buszsofőr bemondta, hogy mennyibe kerül a jegy, a végére meg odatette, hogy "love" egy kb. pre-intermediate szintű könyvben, amibe pedig tényleg csak olyasmiket tesznek bele, ami elég gyakran előfordul):


love noun

friendly name

​[countable] (British English, informal) a word used as a friendly way of addressing somebody

Can I help you, love?

COMPARE duck


A magyarban is van ilyen: aranyos, kedves, drágám - ezek nem csak szerelmi viszonyban fordulnak elő, hanem idegenek között is, mondjuk egy boltban, amikor udvariasan és kedvesen akar valaki (általában idősebb személy, aki valóban már előre hálás a kért segítségért) megszólítani idegent (általában fiatalabb nőt):

Ne haragudjon, kedves, nem érem el azt a polcot, le tudna venni nekem egy doboz tejet? Köszönöm szépen, aranyos.

2023. jan. 22. 07:54
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!